Keine exakte Übersetzung gefunden für تحليل الحالة الراهنة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تحليل الحالة الراهنة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El programa regional ha demostrado resultados en la esfera de los balances y análisis temáticos o sectoriales, la promoción y el fomento del diálogo.
    وأسفر البرنامج الإقليمي عن تحقيق نتائج في مجالات تقييم وتحليل الحالة الراهنة مواضيعيا أو قطاعيا، والدعوة، وتعزيز الحوار.
  • El análisis de la situación actual y de las principales dificultades para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio en materia de salud demuestra que las intervenciones técnicas son en realidad viables.
    يدل تحليل للحالة الراهنة والتحديات الرئيسية بالنسبة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالصحة على أن التدخلات التقنية متوافرة في الواقع.
  • El Secretario General nos ha presentado su análisis de la actual situación mundial y ha formulado una serie de recomendaciones para que las examinemos.
    وقد عرض علينا الأمين العام تحليله للحالة العالمية الراهنة وقدم عددا من التوصيات للنظر فيها.
  • El análisis del Departamento de la situación actual sobre el terreno y de las distintas propuestas para proseguir el proceso de racionalización pone de relieve que para seguir avanzando en materia de regionalización se precisaría un nivel de financiación que no está al alcance actualmente del Departamento.
    ويكشف تحليل الإدارة للحالة الراهنة في الميدان، وللمقترحات المختلفة المتعلقة بمواصلة الترشيد، أن إحراز المزيد من التقدم تجاه الهيكلة الإقليمية، سيتطلب مستوى من التمويل ليس متاحا حاليا للإدارة.
  • El propósito del presente informe es proporcionar un análisis de la situación actual de las mujeres en los procesos de adopción de decisiones haciendo hincapié en su participación y liderazgo en la vida política en los planos local, nacional e internacional, así como formular recomendaciones de política para lograr la igualdad de participación de las mujeres y los hombres en los procesos de adopción de decisiones, sobre la base de la determinación de las práctica más prometedoras y la experiencia adquirida hasta la fecha.
    ويهدف هذا التقرير إلى تقديم تحليل للحالة الراهنة للمرأة في إطار عمليات صنع القرار، مع التركيز على مشاركتها السياسية وعلى قيادتها على الصّعُد الدولية والوطنية والمحلية، فضلا عن اقتراح توصيات في مجال السياسة العامة من أجل تحقيق مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة في عمليات صنع القرار، تقوم على تحديد أفضل الممارسات والدروس الواعدة المستقاة إلى اليوم.
  • El Programa Mundial de Evaluación de los Recursos Hídricos proporciona información y análisis detallados del estado actual de los recursos hídricos en el mundo y posibles soluciones en el ámbito de la política y reúne aportaciones de gobiernos, organizaciones no gubernamentales, instituciones académicas y el sector privado.
    ويوفر برنامج تقييم المياه في العالم معلومات وتحليلات شاملة بشأن الحالة الراهنة للموارد المائية في العالم والحلول السياسية الممكنة، حيث يضم المساهمات ذات الصلة من الحكومات، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الأكاديمية والقطاع الخاص.
  • Una de las tareas del SPP IS consiste en velar por la coherencia del Plan y la pertinencia de sus actividades que se desarrollan en relación con toda una serie de sub-objetivos determinados de concierto con las diferentes autoridades asociadas en base a un análisis socioeconómico de la situación existente.
    ومن مهام الدائرة العامة للبرمجة - الإدماج الاجتماعي التأكد من تماسك الخطة، ووجود صلة بالموضوع في أنشطتها المنفذة في ضوء مجموعة من الأهداف الفرعية التي تحدَّد بالتشاور مع شتى السلطات الشريكة، على أساس تحليل اجتماعي واقتصادي للحالة الراهنة.
  • Las principales tareas de los funcionarios administrativos que se ocupan de cuestiones relacionadas con la financiación del terrorismo son la elaboración de informes analíticos relativos a la situación actual y la evolución posible; la celebración de consultas y el intercambio de información con otras autoridades encargadas de hacer cumplir la ley, entre ellas, autoridades extranjeras; la recopilación de los datos recibidos de instituciones nacionales de crédito y financieras en virtud de la Ley de prevención del blanqueo del producto de la actividad delictiva, o de servicios de contraparte extranjeros; y la transmisión de determinados datos o información a instituciones de crédito o financieras y sus autoridades de supervisión.
    وتتمثل المهام الرئيسية للموظفين المختصين بقطاعات معينة والمعنيين بمسائل تمويل الإرهاب في وضع تقارير تحليلية بشأن الحالة الراهنة وتطوراتها الممكنة، وإجراء المشاورات وتبادل المعلومات مع سلطات إنفاذ القانون الأخرى، بما في ذلك السلطات الأجنبية، وجمع البيانات الواردة من مؤسسات الائتمان والمؤسسات المالية الوطنية بموجب القانون المتعلق بمكافحة غسل عائدات الأنشطة الإجرامية، أو الواردة من الدوائر المناظرة الأجنبية، وإرسال بيانات أو معلومات معينة للمؤسسات الائتمانية أو المالية وللسلطات التي تتولى الإشراف عليها.